朋友寄来的电邮,很好笑,可是又很写实。
身在多元种族的国家,我们的华语也变得很多元化!
阅毕,我觉得很贴心。
大马,我们的国家,我们的人民,果然不是盖的!
-------------------------------------------------------------------------------------
中国人:今晚你有空吗?我没空!
大马华人:今晚你得不得空?我不得空!
中国人:饼干受潮了…。
大马华人:饼干'漏风'了…。
中国人:从上海去苏州要多少个小时?
大马华人:从上海去苏州要几粒钟?
中国人:难道他不可以来吗?
大马华人:你不给他不来啊?
中国人:周杰伦不喜欢穿内裤。
大马华人:周杰伦不喜欢穿底裤。
中国人:我一向都是这样的
大马华人:我一路来都是这样的啦
中国人:我的手机掉进沟渠了。
大马华人:我的手机掉进龙沟了。
中国人:这样你不是很不值得吗?
大马华人:这样你'马'很不 '歹'?
中国人:你真是聪明!
大马华人:你真是pan nai!(源自马来语pandai,聪明的意思)
中国人:你安静!
大马华人:你diam diam!(源自马来语diam,安静的意思)
中国人:我要去银行取款。
大马华人:我要去银行'按钱'。
中国人:为什么?
大马华人:做么?
中国人:你很强~
大马华人:你很够力~
中国人:明天也叫他一起去吧!
大马华人:明天叫'埋'他一起去!
中国人:我很郁闷~~~
大马华人:我很'显'(sien)啊~~~~('显'比郁闷的境界更高)
中国人:你再说我就打你!
大马华人:你再说我就hood你!(有点粗俗的)
中国人:你在说什么?
大马华人:你在说sommok?
中国人:你不要令我丢脸~
大马华人:你不要'下水'我~
中国人:真被你气到…。
大马华人:被你炸到…。
中国人:你别乱来~
大马华人:你表乱乱来~
中国人:你很无聊
大马华人:你很废
中国人:XX你
大马华人:Kanasai(意思是像大便一样,骂人的话)
中国人:迫切
大马华人:bek chek
中国人:我们一起吃这碗面~
大马华人:我们'公司'吃这碗面~(源自马来语的kongsi,就是一起分享的意思)
中国人:我们结婚吧!
大马华人:我们结'分'吧!('婚'字受粤语影响,所以音不标准)
中国人:今天的天气很热~
大马华人:今天的天气热到…………~~~~~~~('到'字要拉长,然后没有下文了)
中国人:哇!
大马华人:哇捞weh!!!!
中国人:我受不了他!
大马华人:我 beh tahan 他!
我自己加多几个,嘿嘿!
中国人:我不满意他!
大马华人:我 beh song 他!
中国人:应该是吧!
大马华人:应该呱…… (“呱”代表不确定)
中国人:你太俗气了!
大马华人:做么你酱 obit 的!(obit 也不知道是什么语言,哈哈!)
中国人:不如不要吧!
大马华人:要咩?
中国人:蛮漂亮的。
大马华人:几美一下!
中国人:他也会去。
大马华人:他也有去添!
中国人:就混在一起吧!
大马华人:掺掺啦!
中国人:你的床好零乱。
大马华人:你的床好像rojak。(源自马来语rojak)
中国人:你行的。
大马华人:你掂的啦!
中国人:不要自作聪明。
大马华人:不要假厉害!或者是 “mai geh gao”(福建话)
中国人:随便。
大马华人:cincai 啦!
中国人:这可是你说的。
大马华人:那那那,你酱的har!
中国人:泻肚子。
大马华人:唠赛 (有点恶心)
中国人:就是那个。
大马华人:neh…… 那个咯!('neh'字要拉长)
中国人:你没听到吗?
大马华人:你耳聋啊?
中国人:你没看见吗?
大马华人:你眼睛贴'stamp'啊?
中国人:你挡着我的视线了。
大马华人:你吃玻璃长大的?(玻璃是透明的,意思是说:你以为自己是透明的?)
中国人:别奚落他了。
大马华人:表再酸他料。
中国人:一起走吧!
大马华人:Kia!(福建话)或者是 Jom!(马来语)
还有一个是"pariah",可是我不知道怎么写成正统的华语,呵呵!
还有什么特别的“道地话”吗?嘿嘿!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
37 comments:
哈哈哈哈!我们的道地话XD
哈哈哈,很好笑。
好笑到想hood人。
jia lat lo!
我们的华语就是很rojak^^
pariah,能不能用很逊还是很差来形容?
中国人:啊,糟糕了...
大马人:哇,死火咯!
中国人:我要去加油站添油。
大马人:我要去油站打油。
中国人:我先去吃饭。
大马人:我去吃饭先。
中国人:你疯了!
大马人:痴线!
中国人:真被你气到…。
马来西亚华人:被你炸到…。
Sory canot type chinese..one more option for this 被你kek到
哈…
你的創意也不錯…哈…
Vincent,
真的很“道地”,哈哈哈!别处找不到。
花王,
jia lat 也是很好用的话,呵呵!
jr、wenny,
哈哈哈,对对对。(猛点头)
字言字語,
这都是我们日常生活里听到的,哈哈!
哈哈~其实都是广东音的华语。
我们柔佛这里不会这么说的。
叫‘买’
是‘瓜’
都是广东音对吧?
本来我也要放在我blog的,竟然被你捷足先登 XD
bearlim,
我也是柔佛人,可是我发现我的朋友很多也是这么说,哈哈!
呵呵~我写的华语也不“正统”的!
我们巴生都会用到一个常听到的~
Ah-哎哟哟~
Leh-这4哇A咧~
Lu-哇对来噜~
Ya-系呀系呀~
我们可以发出非常多的语音~
哈哈哈哈~~~
Invisible啊~
我要转载你这片咯~
嘻嘻嘻~~~
大马华人就是这样,不正统的华语,哈哈
不要自作聪明那个,我常说
mai geh kiang
哈哈。。。很好笑咯。。可是又很对。。。
我一边看一边笑。。。哈哈哈哈哈。真的是我们平常都会说的哦。哈哈哈哈哈
哈哈哈~~真的很好笑!!!
很有趣。
我把它copy下来email给我的朋友了。:P
我們一群裏有幾個臺灣人,好幾次我們溝通出現誤會(美麗的)因爲一些語病,自從那次我們說有機會一會來出書《儅臺灣人遇上馬來西亞華人》。呵呵,不知道我可不可以把你延長版發copy了發給他們呢?i need your approval
EmiLio,
mai geh kiang 也是可以,哈哈!
敏子,
拿吧。嘻嘻!
我也想借用这篇《我们的华语》,可以吗?好好笑哦~~ 哈哈。
真的很好笑!很道地的大馬華語!我轉載了呵!謝謝!
蓝双子,
可以 ^^
还有不懂你知不知道。。大马槟城的华人讲话都会加个kok在后面。。
比如:还没有kok...,
敏子--《儅臺灣人遇上馬來西亞華人》。
臺灣人:现在是三点四十分。
大马人:现在是三点八个字。
注:“爽”这个字用途很广也很普遍,从舒服,满足,喜欢到开心,都可以用这个字取代。
臺灣人:舒服。
大马人:爽!
臺灣人:吃得很满足。
大马人:吃到很爽!
臺灣人:你要是不开心的就说出来。
大马人:你有som mok 不爽就讲!
臺灣人:你疯了!
大马人:ki siao 啊你!
臺灣人:我要先去洗澡。
大马人:我去冲凉先。
臺灣人:机车。
大马人:pa-ria!
臺灣人:糟糕了/完了。
大马人:惨了/cia lak 了/gai 了/死了。
注:请注意,臺灣人“了”字念“le”; 我们念"liao3"。
臺灣人:晚餐吃过了吗?
大马人:吃饱没有?
注:很常在疑问句以“没有”取代“吗”。
臺灣人:真的假的/真的吗?
大马人:有没有哦~?
臺灣人:好好吃哦。
大马人:好吃到半死。
臺灣人:你头脑有问题哦?
大马人:你short 的/siao啊/咩?
1hui麦小慧,
我有注意到,因为我有不少槟城朋友。那个kok也不知道什么意思,哈哈!
狮子猫,
这是要给敏子的吗?
真的是几好笑一下的咯!
哈哈哈哈哈哈哈!
夏日雪,
好久没看到你咯,可好?
我前天才被中国人称赞普通话了得...
昨天和一个马来西亚的朋友在香港见面,他说起在台湾将闽南语时,不知觉的混了马来西亚的闽南语 ...
台: 你结婚了吗?
马: 你kao inn了,啊没?
哈哈.. 难道这就叫做地方特色?
rojak华语
我们那一群也是lo上lo下
呵呵
这篇文章很Geng, 我喜欢。。
这就是我们马来西亚的道地华语, 须好好珍惜, 好好品尝.. ;)
读了这篇,真的很爽哩!
对吗?korek, korek, korek! XD
莹莹,
哈哈!他没有问你是不是从福建来的?
clover,
lo上lo下指的是什么?
路人甲、红豆小丁™,
大家读了开心就好。^^
好好笑哦。。
我平时都不觉得自己的华语有问题。。
现在才瞭问题多多哦。。
XD。。。
black ying,
虽然很多问题,可是就是这么亲切!
Dear,
外星人很喜欢你自己的加长版咯,厉害到…………
还有,我也很喜欢 JR 和狮子猫的咯!好笑到…… 过瘾!
马来西亚的华语西北够力,西北有力,你们要是不爽,我给你看中指一支!
哇哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈……
外星人,
谢谢你的喜欢!
马来西亚的子民就是这样西北厉害!
哈哈!
中国人:他是混血儿。
大马华人:他是杂种的
好geng呀!我喜欢这篇文章!笑到肚子痛~哈
Post a Comment